existencilism
τι διακρίνει τις επεμβάσεις του διαβόητου Banksy από τον βανδαλισμό;
έξυπνο περιεχόμενο, ταλέντο,
ρίσκο και διαβολεμένο χιούμορ στις ευρηματικές επιδρομές του στα μουσεία.
τι διακρίνει τις επεμβάσεις του διαβόητου Banksy από τον βανδαλισμό;
έξυπνο περιεχόμενο, ταλέντο,
ρίσκο και διαβολεμένο χιούμορ στις ευρηματικές επιδρομές του στα μουσεία.
τι στρημ δλδ, πλημμύρα. Ο Τομ ρώτησε πού είναι οι φωτογραφίες – ορίστε, και με ένα αριστοτεχνικό coup τις πασάρω και στον εαυτό μου ως απολογισμό της περασμένης χρονιάς, βλέπε πρόπροηγούμενο ποστ ή, μάλλον, δε βαριέστε.
Ο Τομ λοιπόν, μετά από την εκ των ΗΠΑ αναγνώριση της ομογενούς socialite και politσταρ Αριάννας Χάφλπαφλ – Χάφφινγκτον, κατέκτησε και το ευρύτερο κοινό.
Χαίρομαι να διαβάζω τις απολαυστικές κριτικές του, είτε είναι στα αγγλικά, είτε στα ελληνικά. Οι επισημάνσεις του είναι διασκεδαστικά διδακτικές, οι αναλύσεις του, εμβριθείς, συνοδεύονται από παραδείγματα ενώ είναι αρκούντως αυστηρός ώστε να γαργαλιέται και η χαιρεκακία του ταλαίπωρου αναγνώστη. :)
… πιο ενδιαφέρουσες από τη δική μας. Εγώ πάντως δεν το ήξερα. Αν ζούσαμε σε ένα παράλληλο σύμπαν τα σινεμά θα είχαν παίξει αυτήν την εκδοχή του Dune και όλα θα ήταν διαφορετικά. Σε κάθε περίπτωση οι αφηγήσεις του ιδίου του υποψήφιου σκηνοθέτη Alejandro Jodorowsky (το αμφιλεγόμενο μυθικό αριστούργημα Ελ Τόπο, anyone;) εδώ και εδώ (αρχικά από συνέντευξή του στο Metal Hurlant), και του πραγματιστή H.R. Giger εδώ είναι διαφωτιστικές για τις διαδικασίες προ της παραγωγής μιας ταινίας που δεν γυρίστηκε ποτέ.
Πριν ακόμη διαβάσει το βιβλίο ο Jodorowsky αποφασίζει πως πρέπει να γίνει ο απόστολός του και θεωρεί εντεταλμένο εκ των άνω καθήκον του να το γυρίσει ταινία. Προσλαμβάνει τον Dan O’ Bannon (ειδικά εφέ στο περίφημο Dark Star, αργότερα σενάριο του Alien), τον HR Giger (που με την ιδιότυπη οργανική του εμμονή καθόρισε την όψη του Alien itself) για τον πλανήτη των Χαρκόνεν, τον έξοχο Moebius για τον πλανήτη του αυτοκράτορα, τον εκκεντρικό Chris Foss για τα διαστημόπλοια, θέμα που κατέχει καλά. Κλείνει τους Pink Floyd για σχεδόν όλο το soundtrack της ταινίας και τους γάλλους Magma για την μουσική επένδυση του κόσμου του έκφυλου Βαρώνου. Ως τώρα πάμε εξαιρετικά. Ο Σαλβαδόρ Νταλί δέχεται να παίξει τον ρόλο του αυτοκράτορα (απολαυστικές στην διήγηση οι απαιτήσεις του Μεγάλου Ειδεχθούς – ζητά μισθό 100.000 $ την ώρα, ενώ θεωρεί ουσιώδες ο θρόνος του να αποτελείται από τουαλέτα υποβασταζόμενη από δύο δελφίνια), ενώ δεν απομακρύνεται σε ασφαλή απόσταση η πιθανότητα να ερμηνεύσει την πριγκίπισσα Ιρουλάν η Αμάντα Ληρ (!). Σε κακή μετάφραση παραθέτω 2 μικρά δείγματα των ένθερμων διαθέσεων του Jodorowsky – πρόκειται για περιγραφές των διαστημόπλοιων παρμένες από τα παραπάνω λινκς:
«Το Dune έπρεπε να γυριστεί. Αλλά με τι είδους διαστημόπλοια; Σίγουρα όχι τους παρηκμασμένους και ψυχρούς απογόνους των σημερινών αμερικανικών αυτοκινήτων και υποβρυχίων, την ίδια την αντίθεση της τέχνης, αυτήν που συνήθως βλέπουμε στις ταινίες επιστημονικής φαντασίας συμπεριλαμβανόμενου του 2001. Όχι! Ήθελα μαγικές οντότητες, δονούμενα οχήματα, σαν ψάρια που κολυμπούν και ζουν στις μυθολογικές αβύσσους του ωκεανού που τα περιβάλλει. Τα «γαλαξιακά» πλοία της βορειοαμερικανικής τεχνοκρατίας είναι μία γκρίζα ποντικί προσβολή του θεϊκού, και γι’ αυτό παραληρηματικού χάους του σύμπαντος. Ήθελα κοσμήματα, μηχανές-ζώα, μηχανισμούς-ψυχές. Θεσπέσιους σαν κρυστάλλους χιονιού, μυριοεδρικά μάτια μύγας, γρανάζια-πεταλούδες. Όχι τεράστια ψυγεία, τρανζιστορισμένα και πριτσινωμένα κουφάρια πρησμένα με ιμπεριαλισμό, πλιάτσικο, υπεροψία και ευνουχοειδή επιστήμη.
Επιβεβαιώνω πως, δίπλα στην ψυχή, το ομορφότερο αντικείμενο στον γαλαξία είναι το διαστημόπλοιο! Όλοι ονειρευτήκαμε πλοία-μήτρες, πρόδομους για την αναγέννηση σε άλλες διαστάσεις˙ονειρευτήκαμε πλοία-πόρνες ωθούμενα από το σπέρμα των παθιασμένων μας εκσπερματώσεων. Τον αήττητο και ευνουχιστικό πύραυλο που μεταφέρει την εκδίκησή μας στην παγωμένη καρδιά ενός προδοτικού ήλιου˙ ορνιθόπτερα κολιμπρί που πετούν για να τρυγήσουν το αρχαίο νέκταρ των άστρων-νάνων δίνοντάς μας τον χυμό της αιωνιότητας. Ναι! Αλλά πολύ περισσότερο ακόμη: αγγελική λάμπρότητα! Ονειρευτήκαμε οχήματα «φτιαγμένα», πάνω σε ερπύστριες, τόσο τεράστια που οι ουρές τους θα χάνονται πίσω από τον ορίζοντα. …»
ή όπως επαναλαμβάνει αλλού σε ντελίριο:
Φίου. Τουλάχιστον εντυπωσιακό.
Όμως, όπως συχνά συμβαίνει σε αυτόν τον άτολμο κόσμο, τελικά το πρότζεκτ ακυρώθηκε, κατά τον Jodorowsky λόγω χολιγουντιανού σαμποτάζ. Ο ιδιοκτήτης Ντίνο ντε Λαουρέντις παρέδωσε τα δικαιώματα στην κόρη του και η ταινία γυρίστηκε όπως την είδαμε.
Δεν ξέρω αν αυτό ήταν απόδειξη συμπαντικού ελέους ή μοναδική χαμένη ευκαιρία, κοιτάζω τα προσχέδια (links στις εικόνες) και είμαι αναποφάσιστη. Η ιδέα και μόνο μιας ευρωπαϊκής εκδοχής με αυτούς τους συντελεστές μου φέρνει εναλλάξ ρίγη συγκίνησης και αποστροφής, και στο νου εικόνες υπέρλαμπρης όσο και ηρωικής αποτυχίας. The mind boggles. Την αδιάφορη εκδοχή που υλοποιήθηκε ωστόσο, αν και έτρεξα τότε να την δω, δεν την θυμάμαι καθόλου. Άλλη μια νίκη του αδιάφορου.
κάποιος επόμενος αύγουστος δεν θα είναι θαμπός.
Εικόνα: από την τράπουλα Ταρώ που σχεδίασε – δημιούργησε με κολλάζ δηλαδή – ο αχώνευτος πλην όμως εντυπωσιακός Salvador Dali το 1984 .
δεν έχω ρίζες. αλλά νιώθω μια αδιόρατη ενόχληση, κάπως σαν τους φασματικούς πόνους σε ακρωτηριασμένο μέλος.
ένα εξαιρετικό ποστ του Τομ για έναν τόπο που πιθανώς να μην υπήρξε και ποτέ.
κατέβασα τον πλανήτη ντεσκτοπ σε σχεδόν ρηλ-ταϊμ από εδώ. μετεωρολογικά, καιρικά μέτωπα, κιτρινοι κύκλοι για τους σεισμούς, παρακολούθηση ενεργών ηφαιστείων, κόκκινα σημάδια για τις ανθρώπινες απώλειες σε φυσικές καταστροφές, η πορεία του χάμπλ και του διαστημικού σταθμού, μερικοί στρατιωτικοί δορυφόροι.
το κομπ μου μοιάζει με κάτι σε υπόγειο κέντρο επιχειρήσεων.
προσηλωμένη παρακολουθώ επί οθόνης τον ήλιο να δύει πάνω από την ελλάδα, ενώ στη γείτονα ανάβουν τα φώτα. ουψ, στο τασκμπαρ φωνάζει το σέτι.
μάλλον καιρός να επιστρέφω στη δουλειά αύριο.
The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all your Tears wash out a Word of it
(ξανά-) σκόνταψα σε ένα από τα ρουμπαγιάτ του Omar Khayyam σε μετάφραση Edward Fitzgerald
Powered by WordPress