2/2/2008

Φυσικό δάκρυ

Στο συρτάρι: θαύμα,λάιφ,σημειώσεις — helion @ 5:38 μμ
http://www.youtube.com/watch?v=RgGSNYentdo

Με βαρέθηκα με την μελαγχολία των τελευταίων ημερών και τις ανασκαφές διαφυγής στη νοσταλγία, κυρίως μέσω youtube. Ευτυχώς που εκεί βρέθηκε και το αντίδοτο: το ανευλαβές ψευδοποιητικό “Naturträne” της Νίνα ήρθε πάνω στην ώρα αυτό το χειμωνιάτικο απόγευμα και με έκανε να γελάσω όπως όταν το πρωτάκουσα στα 15 μου – αν και τις κορώνες δυστυχώς δεν τις πιάνω όλες πια.
Ρε γμτ. Πολύ φοβάμαι πως θα καταντήσω να μουρμουράω και γω πως ήταν καλύτερη η μουσική παλιά.

Υψηλής αισθαντικότητας στίχοι:
Wind bläst, meine Nase friert/ Und paar Auspuffrohre knattern/ Ach, da geht die Sonne unter: Rot, mit Gold – so muss das sein.
Αέρας φυσά, η μύτη μου κρυώνει/ και μερικές εξατμίσεις κροταλίζουν/ Αχχχ, εκεί δυει ο ήλιος: Κοκκινο με χρυσό – έτσι πρέπει να ‘ναι

10 σχόλια »

  1. Um… ήταν; ;-p

    Σχόλιο by Oneiros — 2/2/2008 @ 7:55 μμ

  2. “ήταν καλύτερη η μουσική παλιά”: εξαρτάται βέβαια πόσο παλιά είναι το δικό σου “παλιά”. Πάντως δεν είναι “αντικειμενικά” (που λένε και κάποιοι) αλήθεια ότι, τουλάχιστον ως ποσοστό, έβγαινε καλύτερη μουσική παλιότερα; (Βέβαια ο αντίλογος και πάλι είναι ότι τώρα βγαίνει πολύ περισσότερη, άρα και το trash θα είναι περισσότερο). Και τέλος, ναι, nothing like a good song, για να φτιάξει μια πεσμένη διάθεση. Αρκεί να είναι το κατάλληλο για την περίσταση.

    Σχόλιο by Β.Ε. — 3/2/2008 @ 1:25 μμ

  3. Καλά, την εκνευρίζω την Κόρη. Συχνά όταν ακούγεται από το ράδιο κάτι ημιωραίο μπορώ να της επισημάνω πως είναι επανεκτέλεση είτε σάμπλινγκ παλαιού. Αλλά αυτός είναι ο ρόλος των γυναικών – η μετάδοση της παράδοσης. Γύρω από την εστία του πισί υπό τον φωτισμό του youtube, “Παιδί μου, mark my words and heed them well, αυτό το σαμπλ είναι από το Ice Ice baby του τσαρλατάνου του Βανίλα Άις, που το έκλεψε από τους Μεγάλους Σαμάνους Μέρκιουρυ και Μπάουι, που είπαν το Under Pressure στους ιερούς τόπους του Μοντρέ, παλιά, όταν ο ηλιος ηταν νέος και οι θάλασσες γεμάτες ψάρια”. :P

    Σχόλιο by helion — 3/2/2008 @ 3:05 μμ

  4. Αν σε ενδιαφερει να δεις τι εχει κανει η νινα τελευταιως (πριν 3-4 χρονια) δες ενα αλμπουμ των apokalyptika στο οποιο συμμετεχει σε μια διασκευη (το αλμπουμ του οποιου φυσικα δεν θυμαμαι τον τιτλο – δεν θυμαμαι τιποτα απο τραγουδια των τελευταιων ετων δεν προλαβαινω καλα καλα να τα ακουσω – ηταν το πρωτο χωρις διασκευες μεταλλικα και περιειχε δικα τους τραγουδια με πολυ καλο το running around nowhere) το οποιο (τραγουδι)ειναι γερμανοφωνο και αγγλοφωνο και αφορα ενα βαρκαρη νομιζω (ο χαρος ισως;)

    Σχόλιο by poimin — 7/2/2008 @ 4:29 μμ

  5. θενκς για το πόιντερ, θα το αναζητήσω. Παρεμπιπτόντως, πρέπει να είσαι από τους ελάχιστους έλληνες που ξέρω που δίνουν κάποια σημασία στα λύριξ.

    Σχόλιο by helion — 8/2/2008 @ 12:01 μμ

  6. Το τραγουδακι το βρηκα στο you tube και ειναι το “SEEMAN” το οποιο ειναι διασκευη των “Rammstein”. Η μονη αγγλοφωνη φραση ειναι το “Come to my boat” το οποιο μαλλον μου ενισχυει το συμπερασμα οτι ο τυπος ειναι ο χαρος η κατι σχετικο.
    Παρεμπιπτοντως μας και ξερεις γερμανικα δεν μας λες τι λενε οι περιφημοι στιχοι του τραγουδιου;

    Σχόλιο by poimin — 8/2/2008 @ 5:23 μμ

  7. @#$! Να μάθω, να επαινώ άλλη φορά τη φιλομάθεια. Μου θύμισες την εποχή που ο κόσμος με έβαζε να μεταφράσω τους στίχους του “Am Fenster” των αείμνηστων (επαγγελματικά) City. Μέηλ :}

    Πολύ δράμα το τραγούδι, ε. Και η Rammstein πρώτη εκτέλεση δεν υπολείπεται. Αναρωτιέμαι μερικές φορές πως θα ακουγόταν αυτά τα πράγματα στα ελληνικά.

    Σχόλιο by helion — 8/2/2008 @ 7:51 μμ

  8. Το “CITY” διασκευάσθηκε στα ελληνικά από κατι αγνωστους. (Οταν λες μεηλ. Να σου στειλω ή μου στειλες;)

    Σχόλιο by poimin — 12/2/2008 @ 3:23 μμ

  9. το “AM FERNSTER” ηθελα να πω…

    Σχόλιο by poimin — 12/2/2008 @ 3:23 μμ

  10. Mail, as in έστειλα. :)

    Σχόλιο by helion — 15/2/2008 @ 10:42 μμ

RSS feed για σχόλια σε αυτό το post.

Άφησε σχόλιο

Powered by WordPress